beppe
2004-10-13 17:13:29 UTC
Ragazzi,
chi e' che mi dice per favore come sono stati tradotti gli
indovinelli.........
............'nnamo giu', va...
con cui Eddie frega in extremis Blaine the Mono?
In particolare.
1. What has 4 wheels and flies?
A: The Garbage Wagon
2. When's a Door not a Door?
A: When it's A-Jar
(questi fatti anche da Roland poco prma)
PS
bellissimi, questi due.........
3. What's Irish and stays in the back of the house even if it rains?
A: O'Connor Furniture
e quello finale:
4. Why does the dead baby cross the street?
A: Because it was stapled to the chicken
Non so se siano solo resi con altri indovinelli, perche' a me paiono
assolutamente intraducibili.
Quindi magari li trovate solo in quanto sono i 4 finali, ma non hanno alcun
riferimento lessicale.
Grazie dell'aiuto..
chi e' che mi dice per favore come sono stati tradotti gli
indovinelli.........
............'nnamo giu', va...
con cui Eddie frega in extremis Blaine the Mono?
In particolare.
1. What has 4 wheels and flies?
A: The Garbage Wagon
2. When's a Door not a Door?
A: When it's A-Jar
(questi fatti anche da Roland poco prma)
PS
bellissimi, questi due.........
3. What's Irish and stays in the back of the house even if it rains?
A: O'Connor Furniture
e quello finale:
4. Why does the dead baby cross the street?
A: Because it was stapled to the chicken
Non so se siano solo resi con altri indovinelli, perche' a me paiono
assolutamente intraducibili.
Quindi magari li trovate solo in quanto sono i 4 finali, ma non hanno alcun
riferimento lessicale.
Grazie dell'aiuto..
--
ciao
beppe
www.giuseppegazerro.com
ciao
beppe
www.giuseppegazerro.com